viernes, 1 de enero de 2010

PROPOSITOS DE AÑO NUEVO



Empieza el año y es época de andar ilusionados con nuevos proyectos. Me animo a incluir mis intenciones de año nuevo para con el griego clásico, a ver si el hecho de incluirlas aquí me anima a cumplirlas por aquello de quedar registradas en el blog todas las pruebas del delito :).

1- Desde que hace un tiempo un amigo griego me pasó el TLG, todos los años me propongo leer la obra de algún autor griego. Casi nunca lo cumplo, pero ¿qué queréis? la ilusión es lo útimo... και τα λοιπά. La obra no puede ser ni muy breve ni muy larga, ni muy compleja en sintaxis ni en contenido. También debe tener un tema que me resulte entretenido (nada de batallitas). ¡Por muy raro que os parezca, hay mucho donde elegir! Este año me decido por las cartas de Libanio. He leido por ahí que es la obra epistolar más impresionante de la Antigüedad (escribió casi 2000 cartas!). Por supuesto, no las he leido en castellano (dudo que exista ni traducción) pero así, de un vistazo, veo que son breves y asequibles. Espero, además, que contengan muchas banalidades cotidianas, chismorreos de viejos y demás παρόμοια -el vocabulario que de momento me interesa aprender- y poca filosofía y retórica. ¡Todo llegará, así que no se me enfaden los filólogos serios! :)

2 – No abandonamos el arte epistolar. Hace un tiempo que me ronda la idea de escribir un breve manual con expresiones y temas para componer cartas griegas, basado en la correspondencia privada de Juan "Piquito de oro" (Ιωάννης Χρυσóστoμος), padre de la iglesia, patriarca de Constantinopla y gran escritor. Ya tengo bastantes expresiones clasificadas y en cuanto termine la lectura de sus cartas me decido y me pongo a ello, tal vez por capitulillos en el blog, ya veré. Puede ser una manera entretenida de aprender vocabulario y practicar la redacción en griego.

3- Hablando de la redacción en griego, pensaba yo que sería muy útil tener un manual castellano-griego con los verbos más comunes y mira por dónde encontré el otro día justo lo que quería en internet pero, claro, no está en castellano sino en griego moderno. Me he propuesto traducirlo (¿fiebre de αρχιχρονιά?) a lo largo de este año, aunque, la verdad, no se me escapa lo costoso del proyecto y no doy un duro por él limitándome, eso sí, a citar aquello de οἶμαι τὸ ἔργον χαλεπὸν εἶναι, ἐπιχειρητέον δέ. El libro original lo tenéis aquí y una muestra de como será, aquí. Como se ve, cada entrada incluye significado, formas, derivados y la sintaxis del verbo. Por supuesto, iré añadiendo un índice de los verbos en castellano e intentaré ir actualizándolo.

4 – empezar a grabar los audios con los ejercicios del libro Griego del Nuevo Testamento para principiantes de J. Gresham Machen. Se trata de una clásica (1923) introducción muy clara y práctica al griego de la κοινή, que hace hincapié en la traducción activa (en ambas direcciones) y merece mucho la pena su estudio. Tenemos la suerte de disponer de una traducción -¡cosa rara!- al castellano e, incluso la posibilidad de descargarlo aquí.

5- Seguir con los ejercicios de A GREEK BOY AT HOME, que tengo un poco abandonado, y llegar, digamos, a la mitad del libro.

Nada más, de momento. A final de año recuperaré esta entrada y veremos (si los dioses quieren) en qué ha acabado la cosa. Esperemos que no termine como siempre.

ἔρρωσο y feliz año!


3 comentarios:

Anónimo dijo...

Excelentes propósitos. Yo este año me he propuesto -respecto al griego- empollarme a fondo el Athenaze completo, que estoy adaptando a mi guisa para el aula y ejercitarme con los ejercicios de Vivarium novum para seguir desarrollando la destreza activa (que veo que tú la llevas muy bien, enhorabuena). Aún me falta sistematizar bien y organizar en mi cabeza el léxico y la gramática del griego antiguo, pues ahora mismo casi el 80% de lo que entiendo cuando leo un texto clásico es gracias al griego moderno, y eso no puede ser.

Pero bueno, como siempre digo: para nosotros el verdadero inicio del año es es septiembre, así que realmente todas estas buenas intenciones ya están en marcha desde hace tiempo.

Un saludo y feliz año 2010!

Sito Yelás dijo...

a mis es por estas fechas cuando me entra la crisis esa de "χριστοσκαιπαναγία-otro-año-que-pasa-y-no-sé-nada-de-griego-tengo-que-ponerme-las-pilas". En fín... que mucha suerte con tus proyectos. Espero y deseo que acabemos este 2010 no sólo un año más viejos sino también más sabios.

Por cierto, este año pediremos en el seminario la versión italiana de Athenaze (sólo conozco la inglesa) y los meletímata. Ya dejaré mi opinión por aquí,

χαῖρε!!!

Anónimo dijo...

No sé si te he enviado la "adaptación" que estoy haciendo de la versión italiana. Si tienes paciencia para echarle un vistazo te lo agradecería. Mándame tu dirección a planseldon@gmail.com y te lo envío.

En enero quiero grabar un video explicativo de cómo doy las clases que espero resulte interesante.