Mostrando entradas con la etiqueta anagnostikon. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta anagnostikon. Mostrar todas las entradas

sábado, 8 de mayo de 2010

IANVA LINGVAE GRAECAE



Sigo comentándoos algunas de
las joyitas con las que me he topado durante los “registros” de los seminarios de griego de los muchos institutos por los que he pasado.

En esta ocasión le toca el turno a IANVA LINGVAE GRAECAE de Horst Holtermann. Se
trata de un εγχειρίδιον que continúa los pasos del αναγνωστικόν que ya he comentado por aquí: textos sencillos que se centran en desarrollar un aspecto gramatical concreto. Yo diría incluso que aquí los textos adaptados son más entretenidos (Los grandes ciclos mitológicos, anécdotas de oradores y políticos, etc) y el estudio de los hechos gramaticales, más sistemático.

El método también consta de una segunda parte con un estudio exhaustivo de todo la morfología nominal y verbal, un poco más árido y al que sólo una mente germánica podría enfrentarse sin peligro de perder la cordura (y que recuerda bastante a aquellos HELADE de Amenós).

Pero, en definitiva, un libro entretenido, totalmente disfrutable y ultilísimo para cualquier neófito de griego -es decir, todos nosotros, para qué hacerse ilusiones :). Yo, al menos, he aprendido más vocabulario y estructuras gramaticales con este tipo de εγχειρίδια que durante cinco años de carrera.

Como s
iempre, os dejo algunas páginas.

Χαίρετε!!!






viernes, 1 de mayo de 2009

FICHA 79: EL PLACER DE LA LECTURA


nivel: básico
tema: anagnostikon

Por fin ha llegado a mis manos (ευχαριστώ πάρα πολύ, Βίκυ!!) el libro ΑΝΑΓΝΩΣΤΙΚΟΝ ΤΗΣ ΑΡΧΑΙΑΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΗΣ (Libro de lectura de griego antiguo) con el que los padres de los actuales griegos aprendían la lengua de Homero... su lengua.

Es difícil describir el encanto de esta cuidadísima edición, con sus ligeramente amarillentas (como mandan los cánones de los libros añejos) páginas, su preciosa tipografía y sus ilustraciones que parecen salidas de un viejo tebeo de El Jabato.

En cuanto al contenido, es de alabar que desde el principio se nos presentan textos (sencillos, pero textos) de todo tipo (anécdotas históricas, fábulas, mitos, costumbres y vida cotidiana de los griegos...) como se hace en cualquier otro libro de lectura de idiomas modernos y se evita la nefesta manía de traducir frases inconexas, algo que no puede faltar en nuestras antologías griegas.

Un libro simpático y entrañable a millas de distancia, en definitiva, de nuestra idea de la lengua griega como algo sagrado, inmutable, hierático e intocable.

A ver si puedo ir poniendo varios de estos textos en el blog para que podamos disfrutarlos todos y, como una imagen vale más que mil palabras, aquí os dejo la portada y alguna de sus páginas.

ἔρρωσο!!!
.
.
.
.
.
.
.
.