sábado, 13 de junio de 2009
FICHA 92: USOS DEL GENITIVO (5)
nivel: básico
tema: genitivo
Después del susto de los infinitivos con sujeto en acusativo, volvemos a un tema ya “clásico”, los usos del genitivo.
Hemos visto un montón de ellos, pero, curiosamente, nos queda por aprender el uso propio de este caso. Aunque puede ser un poco raro, me ha parecido lo mejor seguir este orden para que no te quedes con la idea de que el genitivo indica simplemente un complemento del nombre,del adjetivo o del adverbio.
Valor propio del genitivo
El genitivo sirve para delimitar el significado de otra palabra (generalmente sustantivos, también adjetivos y adverbios). Funciona, por lo tanto, como un adjetivo. De hecho, lo mismo da decir fuerza hercúlea que fuerza de Hércules... con la ventaja de que el uso del genitivo nos ahorra la molestia de estar “inventando” adjetivos derivados de todo tipo de sustantivos ¿por qué decir la casa koldiana si puedo decir la casa de Koldo?
Al indicar que un elemento está dentro de los límites de otro, las aplicaciones concretas pueden ser muy variadas. A partir de aquí se han catalogado (cosa que les encanta hacer a los filólogos) un montón de valores (genitivo de lugar, de materia, de propiedad, de tiempo, de parentesco...) que no necesitamos distinguir en absoluto. Simplemente recuerda que cuando quieres delimitar el alcance de una palabra por medio de un sustantivo usas el genitivo (en castellano de).
Ejemplos
τὰ παιδία τῶν Ἀθηναίων – los hijos de los atenienenses (de entre todos los pueblos posibles que pueden tener hijos, los delimitamos a los atenienses)
τὸ βιβλίον τοῦ Πλάτωνος – el libro de Platón (= un libro limitado a Platón, bien porque lo ha escrito o porque le pertenece)
ὁ ὑιός τοῦ στρατηγοῦ - el hijo del general (es hijo sólo dentro de los límites del general)
τὸ ἄγαλμα χρησοῦ - la estatua de oro (de entre todos los metales posibles con los que se puede hacer una estatua, ésta sólo se puede incluir en el oro )
ἐν Ἀθήναις τῆς Ἀττικῆς – En Atenas, Ática. (hay que localizar a esta Atenas dentro de los límites del Ática)
Es muy posible que este último valor de lugar – delimitación geográfica literal- sea el primer uso del genitivo:
πανταχοῦ τῆς πόλεως – en todas partes de la ciudad.
εκεῖ τοῦ ἀγροῦ - en aquella parte del campo.
ποῦ τῆς γῆς οἰκεῖ; - ¿en qué lugar de la tierra vive?
y a partir de aquí pasara a indicar tiempo (un momento concreto no es más que un lugar determinado en la línea temporal)
πολλάκις τῆς ἡμέρας – muchas veces al día (= muchas veces, pero dentro de los límites del día)
τῆς νυκτός – por la noche (=en algún momento de la noche)
τῆς ἡμέρας - por el día (=en algún momento del día)
τετράκις τῆς νυκτός – tres veces a la noche (tres veces, pero dentro de los limites de la noche)
ὀψὲ τῆς ἡμέρας – a una hora tardía del día
luego sentidos locales más abstractos,
ἐγγὺς τοῦ θανάτου – cerca de la muerte
y, como ves, a partir de estos usos es fácil llegar a los de las preposiciones (antiguos adverbios) que hemos visto en otras fichas.
El genitivo partitivo
A los genitivos que indican la totalidad de la que se indica una parte, se le llama genitivo partitivo.
ὀλίγοι τῶν πολιτῶν – pocos ciudadanos (= pocos de entre la totalidad de los ciudadanos)
οὐδεῖς τῶν στρατιωτῶν – ningún ciudadano (=nadie de entre la totalidad de los soldados)
οἱ ἄλλοι τῶν ἀνθρώπων – el resto de los hombres. (el resto de entre la totalidad de los hombres)
Como ves, es una etiqueta un tanto incorrecta: el genitivo no indica la parte sino la totalidad de la que tomamos la parte. Además, en el fondo, muchos otros usos del genitivo son también “partitivos”, no sólo los que acompañan cantidades:
οἱ ἀνδρεῖοι τῶν πολιτῶν – los ciudadanos valientes (=de todos los ciudadanos, sólo los valientes)
οἱ νέοι τῶν Θηβαίων – los jovenes tebanos (= de todos los tebanos, sólo los jóvenes)
Curiosidades del genitivo partitivo
la mitad de
mitad es en griego un adjetivo que concuerda en género y número con el genitivo que indica la totalidad:
ὁ ἥμυσις του χρόνου – la mitad del tiempo
ἡ ἡμύσεια τῆς γῆς – la mitad de la tierra
τὸ ἥμυσυ τοῦ βιβλίου – la mitad del libro
la mayor parte de, la mayoría
idem.
ὁ πολὺς τοῦ χρόνου – la mayor parte (la mayoría) del tiempo
ἡ πολλή τῆς γῆς – la mayor parte de la tierra
οἱ πολλοὶ τῶν πολιτῶν - la mayoría de los ciudadanos
αἱ πολλαὶ τῶν γυναικῶν – la mayoría de las mujeres.
el resto de
(ojo > ¡sin genitivo!)
ὁ ἄλλος χρόνος – el resto del tiempo
ἡ ἄλλη χώρα – el resto del país
EJERCICIOS
Localiza las palabras en genitivo y tradúcelo junto con la palabra que delimita.
1. τὰ μεγάλα δῶρα τῆς Τύχης ἔχει φόβον.
2. ὁ τῶν θεῶν δεσπότης ἐν οργῇ ἐχει τοὺς κακούς.
3. οἱ πολλοὶ τῶν ἀνθρώπων τὴν πατρίδα ἀγαπῶσιν.
4. ὁ βασιλεὺς τῶν Λυδῶν τὴν τῶν Περσῶν ἀρχὴν διαφθείρειν ἐθέλει.
5. τοῦ γεωργοῦ ἔργον ἐστὶ φυτεύειν και σπείρειν.
6. αἱ νῆσοι τοῦ Αἰγαίου κατὰ τὸ ἄκρον Σούνιόν ἐστι.
7. οἱ ἄλλοι ἄνθρωποι φεύγουσι πρὸς τὴν πόλιν.
8. εκεῖσε τῆς χώρας τρέχουσιν.
9. οἱ θεαταὶ τὰς αρετὰς τῶν νεανιῶν καὶ τὰς εὐεξίας τῶν ἀγονιστῶν θαθμάζουσιν.
10. ἐγὼ τοὺς πολίτας ψυχὴν τῆς δημοκρατίας νομίζω.
11. πανταχοῦ τῆς πόλεως φόβος ἐγένετο.
12. γιγνώσκω ὀλίγους τῶν φίλων αὐτοῦ.
ἔρρωσο!!
------------
1. τὰ μεγάλα δῶρα τῆς Τύχης – los grandes regalos de la fortuna
2. ὁ τῶν θεῶν δεσπότης – el señor de los dioses
3. οἱ πολλοὶ τῶν ἀνθρώπων – muchos hombres
4. ὁ βασιλεὺς τῶν Λυδῶν – el rey de los Lidios
τὴν τῶν Περσῶν ἀρχὴν - el imperio de los Persas
5. τοῦ γεωργοῦ ἔργον – el trabajo del campesino
6. αἱ νῆσοι τοῦ Αἰγαίου – las isals del Egeo
7. οἱ ἄλλοι ἄνθρωποι – el resto de los hombres
8. εκεῖσε τῆς χώρας – a aquella parte del país
9. τὰς αρετὰς τῶν νεανιῶν – las virtudes de los jóvenes
τὰς εὐεξίας τῶν ἀγονιστῶν – el vigor de los luchadores
10. ψυχὴν τῆς δημοκρατίας – alma de la democracia
11. πανταχοῦ τῆς πόλεως – por todas partes de la ciudad
12. ὀλίγους τῶν φίλων αὐτοῦ – unos pocos amigos suyos (=de él)
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario