martes, 8 de septiembre de 2009
FICHA 102: USOS DEL DATIVO (1)
tema: usos del dativo
nivel: básico
De los cuatro casos griegos, el dativo es el último que nos queda por ver. Se trata, al igual que el genitivo, de otro de esos “cajones de sastre” donde se han ido incluyendo por analogía otros casos desaparecidos como el instrumental, locativo, etc... sin que podamos dar una sola definición exacta de su uso.
De las varias maneras en que podemos clasificar estos valores, por aquello de ser fiel al espíritu del blog (que, al fin y al cabo, tiene como meta la traducción inversa), he decidido agruparlos según los sintagmas castellanos que en griego se forman con dativo. Así, tenemos tres grupos:
1. Sintagmas introducidos por a y para.
2. Sintagmas introducidos por con.
3. Otros.
Lo que no quiere decir, claro, que siempre tienes que usar el dativo con a, para, con (como has visto en otras fichas) sino sólo con los tipos de verbos que iremos viendo.
1. Sintagmas introducidos por a y para.
1.1. verbos de entrega.
Fíjate en esta lista de verbos:
δωροῦμαι - regalar
διανέμω - repartir
παραινῶ - aconsejar
ἐπιτρέπω - entregar
φέρω - llevar
ὑπισχνοῦμαι - prometer
παραινῶ - aconsejar
λέγω - decir
ἀγγέλλω - anunciar
βοῶ - gritar
συγγιγνώσκω - perdonar
σημαίνω - señalar
¿qué tienen todos estos verbos en común? Pues que, además de indicar lo que regalas, entregas, prometes, etc también puedes añadir a quién va dirigido eso que regalas, prometes, gritas...y esa información se pone en dativo (además, por si te interesa, en sintaxis se le llama complemento indirecto).
Algunos verbos de la lista, como perdonar, anunciar o decir, parecen un poco metidos por los pelos. Pero si lo piensas, das el perdón a alguien, das una información a alguien. λέγω significa en verdad recoger (como el lego latino), recoges información para alguien, dices a alguien.
Por cierto, en la lista falta el verbo de entrega por excelencia, δίδωμι, dar. Es un tipo de verbo que todavía no sabemos conjugar.
Como puedes imaginar, verbos con esta característica los hay a miles en griego, así que es imposible hacer una lista completa. Tú quedate con el elemento común que los une a todos, y listo.
Pues, hasta aquí. En otro ficha, otro poquito. Pasamos a los ejercicios.
Di en griego las siguiente frases. He incluido algo de ayuda. Como norma general, el complemento indirecto se pone antes del directo, al igual que en latín.
1. Ciro regala caballos a sus amigos.
ὁ Κῦρος _________ _________ δωρεῖται.
2. El padre reparte juguetes a las niñas.
ὁ πατὴρ _____________παίγνια διανέμει.
3. La ciudad envía tres mensajeros al general.
ἡ πόλις ________________ _______________ πέμπει.
4.Clearco grita a los capitanes (ὁ λοχαγός) que conduzcan el ejército.
ὁ Κλεάρχος ____________ τὸ στράτευμα ἄγειν βοᾷ.
5. El orador aconseja esto a los ciudadanos.
ὁ ῥήτωρ _____________ ταῦτα παραινεῖ.
6. Sócrates dice la verdad a los jueces.
ὁ Σωκράτης ____________ τ΄ἀληθῆ λέγει.
7. Clearco hace una señal a Filipo para que escape.
ὁ Κλεάρχος ______________ φεύγειν σημαίνει.
8. Filipo promete mucho dinero a los traidores.
ὁ Φίλιππος __________ _______________ ὑπισχνοῦται.
9. Todos los años las mujeres llevan a la diosa las primicias de la cosecha.
κάθ΄ἕκαστον τὸν ἐνιαυτὸν αἰ γυναῖκες _________ τὰς ἀπαρχὰς τοῦ σίτου φέρουσιν.
10. Anuncian la batalla al tirano.
τὴν μάχην ________________ ἀγγέλλουσιν.
11. los atenienses entregan el mando a Filipo.
οἱ Ἀθηναῖοι __________ _____________ ἐπιτρέπουσιν.
12. el profesor aconseja a los alumnos conversar todos los días en griego.
ὁ διδάσκαλος _____________ κάθ΄ἡμέραν ἑλληνιστὶ διαλέγεσθαι παραινεῖ.
ἔρρωσο!
----------------------------------------------------------
1. Ciro regala caballos a sus amigos.
ὁ Κῦρος τοῖς φίλοις ἱππους δωρεῖται.
2. El padre reparte juguetes a las niñas.
ὁ πατὴρ ταῖς κόραις παίγνια διανέμει.
3. La ciudad envía tres mensajeros al general.
ἡ πόλις τῷ στρατηγῷ τρεῖς ἀγγέλλους πέμπει.
4.Clearco grita a los capitanes (ὁ λοχαγός) que conduzcan el ejército.
ὁ Κλεάρχος τοῖς λοχαγοῖς τὸ στράτευμα ἄγειν βοᾷ.
5. El orador aconseja esto a los ciudadanos.
ὁ ῥήτωρ τοῖς πολίταις ταῦτα παραινεῖ.
6. Sócrates dice la verdad a los jueces.
ὁ Σωκράτης τοῖς κριταῖς τ΄ἀληθῆ λέγει.
7. Clearco hace una señal a Filipo para que escape.
ὁ Κλεάρχος τῷ Φιλίππῳ φεύγειν σημαίνει.
8. Filipo promete mucho dinero a los traidores.
ὁ Φίλιππος τοῖς προδόταις πολλὰ χρήματα ὑπισχνοῦται.
9. Todos los años las mujeres llevan a la diosa las primicias de la cosecha.
κάθ΄ἕκαστον τὸν ἐνιαυτὸν αἰ γυναῖκες τῇ θεᾷ τὰς ἀπαρχὰς τοῦ σίτου φέρουσιν.
10. Anuncian la batalla al tirano.
τὴν μάχην τῷ τυράννῳ ἀγγέλλουσιν.
11. los atenienses entregan el mando a Filipo.
οἱ Ἀθηναῖοι τῷ Φιλίππῳ τὴν ἀρχὴν ἐπιτρέπουσιν.
12. el profesor aconseja a los alumnos conversar todos los días en griego.
ὁ διδάσκαλος τοῖς μαθηταῖς κάθ΄ἡμέραν ἑλληνιστὶ διαλέγεσθαι παραινεῖ.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario