viernes, 13 de febrero de 2009

FICHA 51: UN ARTÍCULO DE LUJO (2)


nivel: básico
tema: artículo


Generalizando

Si te paras a pensar, otro uso distinto del artículo es el de la generalización, como en la frase,

el libro es un amigo para toda la vida.

es decir, aunque lleve artículo, no es el libro concreto del que estamos hablando sino los libros, ese grupo de objetos que llamamos libros.

como una generalización está muy cerca de la indeterminación, puedes usar el sustantivo sin artículo

el alma es inmortal.
ψυχή ἀθάνατος ἐστίν.

Sócrates educa a los hombres.
ὁ Σωκράτης ἀνθρώπους παιδεύει.

Sócrates no cree en los dioses.
ὁ Σωκράτης θεοὺς οὐ νομίζει.

la justicia es lo más bello.
δικαιοσύνη κάλλιστον.

Loa animales son mortales.
ζῷα θνητά ἐστίν.

Aunque, por otro lado, como la generalización indica un grupo concreto de cosas, también puedes usarlas con artículo:

el alma es inmortal.
ἡ ψυχή ἀθάνατος ἐστίν.

Sócrates educa a los hombres.
ὁ Σωκράτης τοὺς ἀνθρώπους παιδεύει.

Sócrates no cree en los dioses.
ὁ Σωκράτης τοὺς θεοὺς οὐ νομίζει.

la justicia es lo más bello.
ἡ δικαιοσύνη κάλλιστον.

Fíjate que nosotros también podemos forzar la estructura hasta cierto punto: Goles son amores (vale), Sócrates educa hombres (bien), justicia es lo más bello (pchée, nosé nosé), animales son mortales(¿?) pero es totalmente natural en griego (o en otros idiomas, recuerda el inglés: time is gold, poverty is a social disease... el tiempo es oro, la pobreza es una enfermedad social), especialmente cuando quieresa expresar grandes verdades (si es que existen), preceptos, máximas, frases lapidarias, etc:

τίε γονέας καὶ φίλους, μίσει ἐχθρούς.
Respeta (a tus) padres y amigos, odia (a los) enemigos.

aunque te suene un poco a Yo Tarzán tú Jane, en griego queda chachi. :)


la misma explicación vale para las siguientes expresiones:

κατὰ γῆν............por tierra
κατὰ θάλασσαν........por mar
ἐν δεξιᾷ.........en la derecha
ἐν ἀριστερᾷ.........en la izquierda
ἅμα ἡμέρᾳ.......con el día
ἅμα ἕῳ..........con el amanecer
ἅμα ἡλίῳ ἀνισχόντι..........con la salida del sol
ἐπὶ δόρυ........hacia la lanza (=hacia la derecha)
ἐπὶ ἀσπίδα.........hacia el escudo (= hacia la izquierda)
ἑπὶ κέρας...........en columnas, en fila (= hacia el ala del ejército)
εἰς κόρακας.......... a la mierda (= a los cuervos)
νύξ γίγνεται...........cae la noche.
ἡμέρα ὑποφαίνει.......apunta el día.

donde nosotros ponemos o quitamos el artículo, pero en griego se quita siempre porque no se quiere señalar un tierra concreta, un mar concreto, la derecha o izquierda concreta de algo, una lanza o escudo concreto o tal o cual día o noche en concreto. (de nuevo, recuerda expresiones inglesas del tipo: morning comes, when day breaks...llega la mañana, apunta el día)


Estaba el Platón con el Socrates...

Sí, los nombres propios pueden llevar artículo, especialmente si son personajes conocidos.

Sócrates no cree en los dioses.
ὁ Σωκράτης τοὺς θεοὺς οὐ νομίζει.
Σωκράτης τοὺς θεοὺς οὐ νομίζει.

a tu gusto.

y recuerda el lugar del articulo en expresiones del tipo el filósofo Sócrates. No digas ὁ φιλόσοφος Σωκράτης sino Σωκράτης ὁ φιλόσοφος


El artículo “posesivo”

Incluso en castellano el artículo tiene un valor posesivo cuando el poseedor es evidentemente el sujeto:

tu marido cogió el abrigo (= su abrigo) y se marchó.

la mujer se tiñe el pelo (= su pelo)

llamamos a los amigos (= a nuestros amigos).


Ten en cuenta que nosotros tenemos muchas veces la costumbre de añadir el posesivo aún sin ser necesario, pero el griego es más constante: si el poseedor es evidentemente el sujeto y no queremos enfatizar nada no pongas el posesivo, sino el artículo.

τὴν μητέρα ἔχω ἐν τῷ νοσοκομείῳ.
tengo a mi madre en el hospital.

οἱ χρηστοὶ πολῖται τῇ χώρᾳ τοὺς πολεμίους ἀμύνονται.
los buenos ciudadanos defienden su país de los enemigos.

οἱ στρατιῶται τὰ ὅπλα λαμβάνουσιν.
los soldados cogen sus armas.

En otra ficha veremos cuándo y cómo usar el posesivo... de momento aprende cuándo NO usarlo, que también es importante.



EJERCICIOS

1. intenta decir estas frases de la manera más general posible. Después intenta forzar en castellano la generalización lo más posible. ¿Llegan siempre al nivel del griego?

1. la justicia beneficia a los hombres.
2. los tebanos no creen en los dioses.
3. respeta (τίμα) las armas y las leyes.
4. la erudición (ἡ πολυμάθεια) no es sabiduría.
5. los filósofos buscan la virtud, los tiranos el poder (τὸ κράτος)
6. la disciplina (ἡ πειθαρχία) salva las ciudades y los ciudadanos.
7. el valiente odia a los cobardes.
8. la muerte es un gran mal para los hombres.
9. la pobreza (ἡ πενία) no produce sufrimiento(ἡ λύπη), sino el deseo (ἡ ἐπιθυμία).
10. la ira (ἡ ὀργή) y la estupidez (ἡ ἀσυνεσία) destruye (ἀπώλεσαν) a muchos.
11. la razón es mejor (κρείσσων) que la violencia.

2. Di en griego:

12. el niño llama a su padre.
13. vemos a nuestros amigos en la palestra.
14. la chica despierta a sus hermanos todos los días.
15. la criada mira su cabeza en el espejo.
16. Nerón mató (ἐφόνευσε) a su mujer y a su madre.
17. el filósofo Platón, el estratego Pericles, el escritor Tucídides, el tirano Hípias.


ἔρρωσο!!!



------------------------------------------

1. δικαισύνη ἀνθρώπους ὠφελεῖ.
2. Θηβαῖοι θεοὺς οὐ νομίζουσιν.
3. τίμα ὅπλα και νόμους.
4. πολυμάθεια οὐ σοφία (ἐστίν).
5. φιλόσοφοι μὲν ἀρετὴν ζητοῦσι, τύραννοι δὲ κράτος.
6. πειθαρχία πολεῖς καὶ πολίτας σῴζει.
7. ανδρεῖος φαυλοὺς μισεῖ.
8. θάνατος ἀνθρώποις μέγα κακὸν (ἐστιν).
9. οὐ πενία λύπην φέρει, ἀλλὰ επιθυμία.
10. οργὴ καὶ ασυνεσία πολλοὺς ἀπώλεσαν.
11. γνώμη κρείσσων ἤ ρώμη.

12. τὸ παιδίον τὸν πατέρα καλεῖ.
13. τοὺς φίλους βλέπομεν ἐν τῇ παλαίστρᾳ.
14. ἡ κόρη καθ΄ἡμέρα τοὺς αδελφοὺς ἐγείρει.
15. ἡ θεράπαινα τὴν κεφαλὴν ἐν τῷ κατόπτρῳ βλέπει.
16. ὁ Νέρων τὴν γυναῖκα καὶ τὴν μητέρα ἐφόνευσε.
17. Πλάτων ὁ φιλόσοφος, Περικλῆς ὁ στρατηγός, Θουκυδίδης ὁ συγγραφεύς, Ἱππίας ὁ τύραννος.


No hay comentarios: