domingo, 20 de septiembre de 2009

FICHA 108: CLAUDIO ELIANO, EL GRIEGO QUE NACIO ROMANO.


El gran problema del estudio del griego es, en mi opinión, el ingente volumen de vocabulario al que se enfrenta el estudiante (al que nos enfrentamos, porque en definitiva todos somos eternos aprendices de griego); funciones sintácticas, subordinación... con un poco de esfuerzo se pueden dominar gracias a la claridad de la lengua griega (artículos, partículas, uso sistemático de conjunciones, uso generalizado de participios o infinitivos en lugar de subordinadas, etc). Vale, exige un esfuerzo, pero si quieres, puedes.

Pero el tema del vocabulario -¡puf!- eso ya son palabras mayores, algo que toca la desesperación y el sentimiento de impotencia. Y el tema viene agravado, claro, por el sistema de enseñanza en institutos y, en mayor medida, universidades. Aquí es normal obligar a estudiantes a leer textos para los que todavía no están preparados (por cierto, es bien sencillo saber cuándo uno no está preparado para leer un texto: si tiene que consultar el diccionario treinta veces por página, por decir algo, el texto nos supera... puede que no en sintaxis, pero sí en lo más importante para disfrutar de él: el léxico).

Sería, por hacer una comparación, como mandar leer las tragedias de Shakespeare a un estudiante de primero de inglés. Semejante absurdo se considera algo normal en el estudio de griego y latín (y sólo en el estudio de griego y latín) no porque estos nobles idiomas carezcan de autores sencillos, sino porque, por supuesto, no nos vamos a dedicar a leer escritores de chichinabo cuando la misión del estudiante es salvar la muy digna profesión de filólogo dedicando sus esfuerzos al estudio de los autores pilares de la cultura occidental y no... a aprender griego.

Pero, bueno, Ya ves que aquí no somos tan tikismikis teodorakis en esto de los textos y, siguiendo la búsqueda de los que cumplan con los requisitos de brevedad y sencillez (como el caso de Filóstrato) llegamos a un autor un tanto despreciado, pero verdadera mina para el estudiante de griego "sin complejos", Claudio Eliano.


Un alma griega en un cuerpo romano.

Eliano es un autor bastante tardío (siglo III d.C.), lo que carece de importancia en lo relativo a la lengua (cuanto más tardíos los autores, más se obsesionaban con un usar un ático clásico más puro). No era griego de nacimiento (era natural de Preneste) ni tenía el griego como lengua materna, pero se aficionó tanto a la lengua y literatura griega que llegó a ser conocido como μελίγλωττος (lengua de miel, pico de oro) y escribir sus obras en un griego perfecto sin traza alguna de influencias latinas. ¡Un perfecto ejemplo de lo que puede la constancia!

Su obra más conocida, y la que estudiaremos aquí, es su ποικίλη ἱστορία (historias diversas, historias variadas). Nunca un título ha dicho tanto sobre una obra: se trata de una colección de anécdotas de todo tipo, vidas de personajes famosos, curiosidades animales, gastronómicas, costumbres de los antiguos griegos, moda, leyes curiosas... un género muy de moda en su época con obras maestras como La cena de los sabios de Ateneo y que nuestra literatura clásica conoció como las Silvas de varia lección, por la posibilidad de empezar a leer estas curiosas pêle-mêle desde cualquier punto del libro.

La ποικίλη ἱστορία es el Reader's Digest de la antigüedad y es a causa de su carácter banal, poca rigurosidad y sencillez sintáctica que la obra de Eliano no es muy apreciada (más allá de mera fuente de información) y ha quedado relegada a la muy respetable presencia en algunos manuales iniciáticos de griego... ¿quién no ha traducido en sus tiempos mozos la anécdota de Androcles y el leon?(que, por cierto, pertenece a la otra obra conservada del autor, Sobre la naturaleza de los animales)

Sin más, empezamos a estudiar hoy este autor que nos trae las anécdotas de la Historia, o mejor dicho, de la historia, así con letra pequeña, sin complejos y con un agradable toque camp.

Eliano 001


ἔρρωσο!!



2 comentarios:

Susana Losada dijo...

Me parece un planteamiento magnífico para enseñar griego clásico. Me encanta tu trabajo, creo que lo voy a usar en las aulas si no pones impedimento, citando siempre al autor, claro. Enhorabuena

Sito Yelás dijo...

χαῖρε, susana.

Gracias por tu comentario. Por supuesto puedes usar este o cualquier otro material del blog como quieras. Si por el autor te refieres a mi y no a Eliano :) no hace falta que me cites ¡aunque sí al bueno de Eliano que se lo curró bien!

Tu comentario me ha hecho pensar que se trata de un autor tan sencillo (no como Filóstrato, que lo veo más como lectura) que podría llegar a usarlo alguna vez en bachiller 2 ¿por qué no? Para ello he remodelado un poco la ficha con vocabulario más extenso y algún ejercicio sobre la lectura.

Un saludo! γεια!