martes, 29 de septiembre de 2009
FICHA 113: UN NIÑO GRIEGO A SUS ANCHAS (9)
tema: niño griego
nivel: básico
Nueva entrega de los ejercicios sobre el texto de A GREEK BOY AT HOME de Rouse, que puedes bajar aquí.
Aunque es, en general, un repaso de lo anterior y un poquito más de vocabulario, hay que comentar el uso de μή. En frases del estilo Los árboles silvestres son los que no plantamos. ¿por qué dice τὰ ἄγρια δένδρα ἐστὶ ταῦτα, ἃ μὴ φυτεύομεν en vez de τὰ ἄγρια δένδρα ἐστὶ ταῦτα, ἃ οὐ φυτεύομεν?
Tienes que usar μή cuando niegues algo de manera general, ἃ μὴ φυτεύομεν = los árboles (cualquier árbol) que no plantamos. Si quieres decir Ese árbol que ves allí, que no planta el campesino, sería ὃ οὐ φυτεύει ὁ γεωργός.
Otro caso lo tienes en el título de blog ΠΑΣ ΜΗ ΕΛΛΗΝ ΒΑΡΒΑΡΟΣ, todo el que no es griego (cualquiera que no es griego) es un bárbaro. Pero si quieres decir Ese hombre que está allí sentado, que no es griego, ὅς οὐκ ἔστιν Ἕλλην.
Aunque puede parecer una sutileza de la que prescindir a este nivel, es importante ir diferenciando los usos para cuando lleguemos estructuras posteriores (condicionales, relativas) y para ir reflexionando sobre las diferencias griego-castellano y por ello he añadido un ejercicio.
niñogriego05
ἔρρωσο!!
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
3 comentarios:
Animada por tu ejemplo, he empezado a colgar las presentaciones que usaré en clase basadas en el método de Rouse. La idea es que se relacione el texto y la imagen y pueda servir de excusa para hacer preguntas y explicaciones orales. Creo que los ejercicios que voy a usar son del tipo de LLPSI (desinencias, palabras, preguntas y respuestas), como en este ejemplo. Ya te seguiré contando porque quisiera preparar las actividades para integrar en moodle.
Ya ves la que has armado con este niño griego ;)
Muchas gracias.
Χαῖρε, Ana.
Genial el trabajo que has hecho con el μέθοδος encajando de manera tan exacta texto e imágenes que, de verdad, parecen hechas a propósito para él (y que además de aclararlo, dan -como dices- mucho juego para una dinámica oral en clase). Creo que ese el mejor camino para enseñar griego en las aulas. Ojalá pueda usarlas algún año!
¡A ver si no decae el ánimo y completamos el método! :)
Gracias por compartirlas y γεια!!
por cierto, se me olvidaba decir que he actualizado la lección porque había algún error (λίγος por ὀλίγος... se me han cruzado los cables con el moderno :)
Publicar un comentario