martes, 1 de septiembre de 2009

FICHA 98: UN NIÑO GRIEGO A SUS ANCHAS (5)



Esta es la primera entrega del texto de A GREEK BOY AT HOME en la versión para trabajar en clase.

- He hecho unos dibujos de la familia de Trasímaco inspirándome (bueno, vale, copiando) en el sistema visual de LLPSI.

- Todos los ejercicios están pensados para trabajar de manera oral.

- He eliminado los ejercicios de traducción inversa.

-Tengo intención de hacer en un pdf independiente el diccionario general, las explicaciones al texto, la solución de los ejercicios y el vocabulario de cada lección en plan diccionario imaginario a lo largo del curso. A ver lo que avanza la cosa. Estoy abierto a los comentarios, sugerencias y demás, claro :)


niñogriego01


ἔρρωσο!!!


5 comentarios:

Santi dijo...

Te ha sentado fenomenal el verano, has vuelto con un proyecto estupendo, te felicito.
Χαῖρε!

Ana Ovando dijo...

Está fantástico, creo que cada vez lo tengo más claro.

Sito Yelás dijo...

χαῖρετε, ὦ φίλοι,

Santi, un gustazo volver a leerte por aquí. La verdad es que los ejercicios están, ejem, inspirados en tus fichas de διαλογος, que espero no abandones :)

Hola Ana, un placer compartir comentarios (y asignaturas) otro año.

En cuanto a lo que comentas de A GREEK BOY, no sólo me decidió el hecho de que es un texto libre, como dices, y que lo tenemos a nuestra disposición para hacer con el lo que queramos, lo que es una gozada. Es que me parece(es una opinión) que los textos tienen más contenido que los de Athenaze.

¿Problemas? faltan ejercicios, información gráfica, textos intermedios, porque a veces los saltos de dificultad son muy bruscos... pero con tiempo y una caña (de cerveza, claro) todo es posible.

Por desgracia, hoy me he enterado que no podré usar el método porque tengo un invidente en clase y claro... pero mi intención es crear mogollón de material a lo largo del año para futuros cursos. Las posibilidades con un texto tan rico son infinitas.... y si te animas a hacer algo, podemos compartirlo, claro :) :)

hasta otra. γεια!!!

ecano dijo...

Tu capacidad de trabajo y entusiasmo no dejan de asombrarme. Tú sí que eres "un exemplum". A ver si este curso le saco partido a tu trabajo. Voy a intentar usar parte de él en mis clases de 1ºde Bachiller.
Ya te contaré los resultados. Una vez más: ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΑΡΑ ΠΟΛΥ.

Sito Yelás dijo...

χαῖρε, ecano.

Gracias por tus comentarios. ¡Genial si te decides a usarlo en clase! No dudes en comentarme los errores que vayas observando ¿eh?

hasta otra!