domingo, 4 de enero de 2009

FICHA 10: ¡DI QUE NO!


nivel: básico
tema: negación simple y enfática.

Esta claro que en esta vida hay que saber decir que no, y el griego no es una excepción! Así que en esta ficha veremos cómo hacer frases negativas, seguiremos aprendiendo cómo dar énfasis a algunos elementos de la frase (por ejemplo, los que quieres negar) y aprenderemos (de regalo) una estructura muuuuy típica del griego. ¿ya? pues... ¡a ello!


Aunque "no" se dice en griego οὐ, podemos encontrar las siguiente variantes.

οὐ
cuando sigue una palabra que empieza por consonante
οὐ τρέχει. no corre.


οὐκ
cuando sigue una palabra que empieza por vocal
οὐκ ἔστι καλή. no es hermosa.

οὐχ
cuando sigue una palabra que empieza por vocal y con espíritu áspero
οὐχ ὁρᾷ τὴν κόρην. no ve a la chica.

οὐχί
una negación rotunda y absoluta
ἆρα φίλας ἔχει; οὐχί ¿tiene amigas? no.


Si te has fijado la negación, al igual que el artículo, no tiene acento, es decir que se apoya en la palabra siguiente. Tienes que imaginarte que forma una unidad con la palabra siguiente (aunque se escriban separadas) y pronunciarlas como una unidad... παράδειγμα (ejemplo):

ἡ κόρη οὐκ ἔχει φίλους.

pronuncia: /hekóre ukéjei fílus/ (o bien /ikóri ukéji fílus/ si usas la pronunciación histórica); o sea, como si dijeras camínan hablándo cósas. NO DIGAS /hé kóre úk éjei fílus/ (igual que no dices cá mínan há blándo cósas). Puedes grabar la frase y escucharla varias veces... por lo menos hasta que aprenda a poner audios en el blog! :) :)

USO DE LA NEGACION

Tenemos dos posibilidades:

1. Cuando no queremos dar énfasis a ningún elemento de la oración, sino simplemente negar el verbo (recuerda que verbo y oración son prácticamente sinónimos). En este caso tenemos que cambiar el orden de la frase afirmativa:

ἡ οἰκία μικρὰς θύρας ἔχει > ἡ οἰκία οὐκ ἔχει μικρὰς θύρας.
la casa tiene puertas pequeñas > la casa no tiene puestas pequeñas.

ἡ κόρη καλή ἐστι. > ἡ κόρη οὐκ ἔστι καλή.
la chica es guapa > la chica no es guapa.

Fácil... para una estructura que coincide con la nuestra!! :)


2. Cuando queremos dar énfasis a algún elemento de la oración, colocamos:

negación + elemento que queremos enfatizar + verbo

y a esta estructura podremos añadir, antes o después, los elementos que consideremos secundarios. Ejemplos:

οὔχ ἡ οἰκία ἔχει μικρὰς θύρας.
οὔχ ἡ κόρη ἐστὶ καλή.

¿y al hablar cuando usaremos esta estructura y no la otra? pues cuando quieras dar a entender: no es la casa la que tiene puertas pequeñas, no es la chica la que es guapa.

¿está claro hasta aquí? Vale, pues para acabar y cumplir lo prometido, nos queda por ver la estructura muuuy típica del griego, que deriva de este último uso de la negación y no te va a suponer ningún problema aprenderla.

Si queremos decir:

No es guapa la hija, sino la madre.

usaremos la estructura:

negación + elemento 1 a enfatizar + ἀλλά + elemento 2 a enfatizar + verbo

es decir:

οὔχ ἡ κόρη, ἀλλὰ ἡ μήτηρ ἐστὶ καλή.

NO DIGAS: οὐκ ἔστι καλὴ ἡ κόρη, ἀλλὰ ἡ μήτηρ, porque el énfasis de lo negado es la chica y el énfasis de lo afirmado es la madre (no me interesa enfatizar el hecho de que sean o no guapas, sino quién es guapa y quién no). Lo que estás intentando decir es: no (es) la chica, sino la madre (la que) es guapa... lo que pasa es que nosotros no somos tan vehementes como los griegos :)... además, ya te vas dando cuenta que lo que nosotros dejamos muchas veces al contexto y al énfasis hablado en griego debes reflejarlo en la sintaxis.

Como siempre, práctica un poco y te harás con la estructura.

EJERCICIOS:

Intenta DECIR en griego.

1. El chico no corre.
2. no es el chico el que corre.
3. el chico no corre, sino la chica.
4. el maestro escribe la letras.
5. el maestro no escribe la letras.
6. no escribe la letras el maestro, sino el alumno (ὁ μαθητής).
7. no es el padre el que está durmiendo.
8. el padre no está durmiendo.

9. el padre no está durmiendo, sino la madre.

¿puedes inventarte tú alguna más?

ἔρρωσο!!!




-----------------------
1. ὁ κοῦρος οὐ τρέχει.
2. οὔχ ὁ κοῦρος τρέχει.
3. οὔχ ὁ κοῦρος, ἀλλὰ ἡ κόρη τρέχει.
4. ὁ διδάσκαλος τὰ γράμματα γράφει.
5. ὁ διδάσκαλος οὐ γράφει τὰ γράμματα.
6. οὔχ ὁ διδάσκαλος, ἀλλὰ ὁ μαθητὴς γράφει τὰ γράμματα.
7. οὔχ ὁ πατὴρ καθεύδει.
8. ὁ πατὴρ οὐ καθεύδει.
9. οὔχ ὁ πατὴρ, ἀλλὰ ἡ μήτηρ καθεύδει.


5 comentarios:

Santi dijo...

οὐ καλῶς, ἀλλὰ λίαν καλῶς ἔγραψας περὶ ἀρνήσεων.
Esperamos con interés tus archivos de audio; con pronunciación histórica ya sería la repera!

C I. Caesar dijo...

Aquí sigo, enganchado a tu blog. No hay día que no me pase pa ver si tienes algo nuevo.

Sólo quería comentarte una cosa: dices que οὔχ se usa delante de vocales con espíritu áspero, pero no lo usas ni pa dios, jajaja. ¿Se usa o no se suele usar? ;)

Sito Yelás dijo...

χαιρε, Santi, χαριν εχω σοι του επαινου! tengo clarísimo que, de poner audios, tendrían que ser en las dos pronunciaciones para contentar a griegos y troyanos :)... pero yo soy pésimo con las grabaciones.

χαιρε, C.I.Caesar. Antes de vocal con aspiración te saldrá siempre ουχ... pero, la verdad, yo no lo uso nunca, si sale ουχ αμαρτανει (no se equivoca)digo /oukamartáni/ y NO /ujarmatáni/, por eso me he dejado llevar y no los he puesto. Gracias por el aviso, lo corrijo, por si los puristas. ... de todos modos, también hay que hacer el gusto de cada uno :) :) .... y gracias por estar enganchado, desde luego.

un saludo!

Anónimo dijo...

Paso para saludar y dar la enhorabuena.
Yo creo -y supongo que habrá filólogos y gramáticos que lo certifiquen; creo que lo leí en realidad en la metafísica de ARistóteles un par de años ha- que la negación unida al verbo forman otro verbo DISTINTO de significado opuesto. De modo que tenemos Οὐ διδάσκω y διδάσκω que serían enseño y no-enseño y que no existe "la negación" en sí. Lo desarrollo -planteo- un poco al final del siguiente comentario y ya lo retomaré con más seriedad cuando vuelva a dar con el lugar donde Aristóteles lo trata en su metafísica:
http://homo-ciceronianus.blogspot.com/2008/11/commentarius-in-capitula-v-viii-primi.html

Un abrazo y ¡ánimo! porque estas fichas son MUY útiles y didácticas

Sito Yelás dijo...

χαιρε και συ, Gonzalo. Gracias por tus comentarios.
Y, sí, al oido no hay ninguna diferencia entre ου τρεχει y ουτις, ουδεν... aunque escribamos unas juntas y otras separadas, todas se pronuncian como una palabra /utréjei/ /útis/ /udén/.
Visto así tan afirmativa es la frase "tener tiempo" /jrónon éjein/ como "tener notiempo" /ujrónon éjein/

un saludo