tema: lectura
Aquí tienes una simpática fábula de Esopo. Los ejercicios que tienes que hacer son:
1 - traducción.
2 - ponla luego en plural empezando τρεῖς μυῖαι.
3 - πίπτω y ἀποθνῄσκω tienen aoristos segundos. Di el indicativo, el subjuntivo, el infinitivo y el participio.
4- conjuga πέπωκα (perfecto activo de πίνω)
5 - conjuga λέλουμαι (perfecto medio y pasivo de λούω)
6 - Di en griego usando las estructuras del texto:
Un escarabajo (ὁ κάνθαρος), tras caer en una copa de vino, se ahogaba. Un hombre le dijo al verlo en dificultades (= a él, que estaba en dificultades) : chico, no sólo te has bañado sino que también has bebido vino ¿qué más te da la muerte?
7- Di en griego
- me da igual el libro.
- me da igual el examen.
- no me importa nada el dinero.
- me da igual estudiar francés.
- no me importa nada esa chica.
------------
μυῖα ἐμπεσοῦσα εἰς χύτραν ἐπειδὴ ὑπὸ τοῦ ζωμοῦ ἀποπνίγεσθαι ἔμελλεν, ἔφη πρὸς ἑαυτήν · ἀλλ᾿ ἔγωγε καὶ βέβρωκα καὶ πέπωκα καὶ λέλουμαι · κἄν ἀποθάνω, οὐδέν μοι μέλει.
------------
ἐν-πίπτω - caer dentro.
ὁ ζωμός - el caldo
ἀποπνίγω - ahogar / ἀποπνίγομαι - ahogarse
βιβρώσκω - comer (con el sentido de darse una comilona)
πίνω - beber
λούω - lavar / λούμαι - lavarse
ἀποθάνω - subjuntivo de aoristo de ἀποθνῄσκω
ἔρρωσο!!
----------------------------
1 - Una mosca, tras caer en una marmita, se dijo a sí misma cuando estaba a punto de ahogarse en el caldo: "pues mira, he comido bien, he bebido y me he bañado; aunque me muera, me da igual."
2 - τρεῖς μυῖαι ἐμπεσοῦσαι εἰς χύτραν ἐπειδὴ ὑπὸ τοῦ ζωμοῦ ἀποπνίγεσθαι ἔμελλον, ἔφησαν πρὸς ἑαυτὰς · ἀλλ᾿ ἡμεῖς γε καὶ βεβρώκαμεν καὶ πεπώκαμεν καὶ λελούμεθα · κἄν ἀποθάνωμεν, ουδὲν ἡμῖν μέλει.
3-
IND- ἕπεσον, ἔπεσες, ἔπεσε,
ἔπέσομεν, ἐπέσετε, ἔπεσον
SUBJ - πέσω, πέσῃς, πέσῃ,
πέσωμεν, πέσητε, πέσωσι
INF - πεσεῖν
PART - πεσών, πεσοῦσα, πεσόν
πεσόντος, πεσούσης, πεσόντος
IND - ἀπέθανον, ἀπέθανες, ἀπέθανε,
ἀπεθάνομεν, ἀπεθάνετε, ἀπέθανον
SUBJ - ἀποθάνω, ἀποθάνῃς, ἀποθάνῃ,
ἀποθάνωμεν, ἀποθάνητε, ἀποθάνωσι
INF - ἀποθανεῖν
PART - ἀποθανών, ἀποθανοῦσα, ἀποθανόν
ἀποθανόντος, ἀποθανούσης, ἀποθανόντος
Recuerda
- el indicativo parece un imperfecto.
- el infinitivo y el participio son formas agudas.
4 - πέπωκα, πέπωκας, πέπωκε, πεπώκαμεν, πεπώκατε, πεπώκασι
5 - λέλουμαι, λέλουσαι, λέλουται, λελούμεθα, λέλουσθε, λέλουνται
6- κάνθαρός τις ἐμπεσὼν εἰς κύλικα οἴνου ἀπεπνίγετο. ἀνήρ τις αὐτῷ εἶπε ἀποροῦντι · ὦ ἀγαθέ, οὐ μόνον λέλουσαι ἀλλὰ καὶ οἴνου πέπωκας. τί σοι μέλει τοῦ θανάτου;
7
- οὐδέν μοι μέλει τοῦ βιβλίου.
- οὐδέν μοι μέλει τῆς ἐξετάσεως.
- τῶν χρημάτων οὐδέν μοι μέλει.
- οὐδέν μοι μέλει τοῦ μανθάνειν τὴν γαλλικὴν φωνήν.
- ταυτῆς τῆς κόρης οὐδέν μοι μέλει.
No hay comentarios:
Publicar un comentario